Логика и переводы, искусство и язык
Философия. Журнал Высшей школы экономики. Том 8, №1
Аннотация
Успешно исполняя свою пропедевтическую роль, логика на протяжении столетий оставалась неотъемлемой частью университетского образования. Сегодня курс логики в академических программах встречается все реже. Его место начинают занимать курсы академического письма, теории аргументации, принятия решений, критического мышления. Иногда это место вовсе остается вакантным. В цикле небольших статей, которые открывают первый выпуск журнала «Философия. Журнал Высшей школы экономики» в 2024 году, их авторы размышляют над ситуацией, в которой оказались сегодня логика и логическое образование, а также над различными способами ее изменения.
Алексей Круглов возвращает нас в XVIII век, век становления университетского образования в России. Он сравнивает значение логики, которое она имела в то время, с современной ситуацией. Такое сравнение порождает ряд вопросов: способна ли логика (в ее широком понимании) и дальше исполнять свою пропедевтическую функцию, чем могут быть полезны общие курсы логики, рассчитанные на непрофессионалов, и каким образом следует выстраивать преподавание логики, обогащенной современными математическими методами, на философских факультетах, чтобы она не «отвращала студентов от серьезного изучения» предмета?
На некоторые из этих вопросов ищут ответы в своих статьях Елена Драгалина-Черная и Ангелина Боброва. Е.Г. Драгалина-Черная размышляет о логике как формальной философии, утратившей функцию нейтрального арбитра в споре, но не концептуального дизайнера в теоретическом исследовании. Многообразие неклассических логик привело современную логику к плюрализму и, следовательно, к отказу от попыток построения единственно верной, универсальной теории корректных рассуждений. Однако, сохраняя верность идеалу формальности, логическое искусство концептуальной инженерии остается, как настаивает автор, незаменимым в объективном научном исследовании, избегающем крайностей догматизма и релятивизма. А.С. Боброва, акцентируя внимание на коротких межфакультетских курсах, возвращает читателя к статусу практической логики, зародившейся в XVII–XVIII веках, но почти исчезнувшей сегодня. Она показывает преимущества практических логик, препарируя их сквозь призму многообразия курсов критического мышления. В российской образовательной системе заметно выделяются те из них, в которых присутствуют элементы практической логики, с ее понятными задачами и веками отработанными методами. Возможно, это говорит о том, что традиция преподавания курсов практической логики, которые в свое время были широко распространены в университетах Российской Империи, не полностью утратила свои позиции.
Обращаясь к личному опыту чтения различных дисциплин логико-методологического цикла Галина Сорина и Елена Лисанюк показывают эффективность применения логических навыков и знаний в решении прикладных задач анализа текста, коллаборации в рамках экспертного сообщества, устранения интерпретационных и аксиологических лакун, ведущих к реальным затруднениям в научной, педагогической, законотворческой и правоприменительной практиках. Опираясь на авторскую методологию экспертного анализа текста, Г.В. Сорина отстаивает важность логических технологий, прежде всего связанных с работой с понятиями, для анализа любого текста вне зависимости от его профессиональной направленности. Е.Н. Лисанюк демонстрирует важность изучения логики на примере устранения юридической коллизии в деле «Женщины и суд присяжных».
Завершает цикл статья Валентина Бажанова, в которой обосновывается авторская гипотеза о взаимной зависимости состояния логики и логического образования, с одной стороны, и уровня любого, не обязательно провластного, идеологического воздействия на социум, с другой. Свое предположение автор отстаивает, опираясь, в том числе, на данные когнитивной науки. В.А. Бажанов ставит нас перед вопросом: не способно ли распространение логического образования помочь людям преодолеть косность и консерватизм, сделав их открытыми к поиску новых, более рациональных решений?
Предлагаем и нашим читателям поразмышлять над этим вопросом. Надеемся, что статьи о преподавании такого необычного предмета как логика, известного всем и, вместе с тем, таящего множество теоретических и педагогических проблем и даже парадоксов, найдут отклик у читателей журнала: кто-то обнаружит в них новые факты, кто-то увидит новый повод для размышлений, а для кого-то они, быть может, станут поводом для публичных дискуссий.
Е.Г. Драгалина-Черная, А.С. Боброва
* * *
Номер продолжает цикл статей на темы, отвлеченные от логики и относящиеся к иным областям философского (или, шире, гуманитарного) знания. Первой из них идет статья Оксаны Коваль и Екатерины Крюковой, в которой рассматривается феномен поэтического мышления в философии Вальтера Беньямина и наследовавшей ему в этой области Ханны Арендт. В истории посмертной славы Беньямина Арендт сыграла роль своеобразного медиума — не только потому, что она взяла на себя заботу об издании его трудов и продвижении его идей среди американской публики, но и потому, что в собственном творчестве неоднократно обращалась и по-своему развивала волновавшие Беньямина философские сюжеты. Статья Игоря Девайкина посвящена проблемам фактуальной онтологии Квентина Мейясу. Квентин Мейясу известен как один из самых ярых борцов с корреляционизмом в современной философии. Под корреляционизмом Мейясу понимает совокупность посткантовских концепций в философии, которые отрицают возможность познания независимой от мышления реальности и предлагают сосредоточить исследование на связи (корреляции) между мышлением и реальностью как таковой. Автор предлагает согласиться с Мейясу в том, что с данным способом философствования следует бороться, поскольку он недостаточно рефлексивен в отношении собственных предпосылок, а также неправомерно сужает поле философской работы. Подобный корреляционизм преодолевается лишь указанием на фактуальность, понятую как абсолютное отсутствие достаточного основания у чего бы то ни было, включая корреляционизм.
В статье Самсона Либермана и Адели Хаялеевой на первый план выходит проблема перевода как основного языка современного мира. Опираясь на построения Д. Бахманн-Медик, сформулировавшую концепцию переводческого поворота, авторы предлагают рассмотреть переход от парадигмы глобализации к «глокализации». Отличительной чертой глокализационного капитала авторы считают появление платформ и связанных с ними систем производства и потребления. Главный вывод статьи — формулирование противоречия между эмансипаторным потенциалом переводческих практик и тотализирующей реализацией этого принципа в современном капитализме. Авторы проводят аналогию с концептом дискурса у Фуко: если, согласно последнему, миссия интеллектуала заключается в обнаружении власти языка, то сегодня она может заключаться в обнаружении власти перевода. Статья Александра Марея, посвященная анализу образа идеального правителя в зеркале «Истории Испании» Альфонсо X Мудрого в известной степени продолжает предыдущее исследование, предлагая рассмотрение интересного кейса действия перевода как инструмента, формирующего этико-политическую реальность. Тот факт, что статья строится на средневековом материале, позволяет рассмотреть этот казус, не вовлекаясь в него эмоционально.
Завершают секцию «Исследования» статьи Харлампия Эмеретли и Олега Доманова. В первой из них автор обращается к проблеме осмысления понятия суицида. Он предлагает концептуализировать данный феномен в ходе полемики с современной аналитической философией суицида, которая прежде всего акцентирует свое внимание на прояснении теоретических оснований феномена. В частности, анализу подвергаются такие неочевидные в своем содержании понятия, как: намерение, принуждение, инструментальность, смерть. В статье оспаривается утверждение о концептуальной невозможности дать однозначное определение самоубийства, в процессе его строгого отделения от других видов смерти; определение самоубийства носит дескриптивный, а не оценочный характер, то есть, не постулирует априорную моральность или аморальность самого акта, его рациональность или иррациональность, оправданность или неоправданность. Олег Доманов обращается к проблемам признаков и типов в теоретико-типовой семантике естественного языка. Признаки и типы являются двумя возможными способами классификации явлений, относящихся к формализации грамматики и семантики естественного языка. Признаки часто используются в лингвистически ориентированных теориях. Однако они плохо согласуются с теоретико-типовой семантикой из-за понятия подтипа, к которому они приводят. В статье предлагается способ согласования этих двух подходов путем определения типов, основанных на классификации по признакам. Автор демонстрирует этот способ на примере формализации небольшого фрагмента английского языка. Построена общая формальная теория синтаксиса и семантики такого фрагмента, которая также имеет самостоятельное значение. Формализация проводится в языке Агда (Agda).
В секции «Переводы и публикации» мы представляем вниманию читателя перевод на русский язык ответа англиканского священника Джонаса Проста на английское издание «Письма о толерантности» Джона Локка, сделанный Александром Мельниковым и сопровождаемый его вступительным исследованием. Тексты Проста ранее не переводились на русский язык, хотя их влияние как на позднейшие политические тексты самого Локка, так и на современную интерпретацию локкианского обоснования терпимости широко признаны и обсуждаются в обширной вторичной литературе.
Закрывает номер традиционный блок философской критики, в котором на этот раз представлены рецензия Майи-Софии Жуматиной на книгу о темпоральности, хронологии и анахронии в современной философии искусства, размышления Константина Антонова над монографией Ольги Жуковой и рецензия Глеба Енговатова на «Новых левиафанов» Джона Грея.
А.М.
Скачивания
Copyright (c) 2024 Philosophy Journal of the Higher School of Economics
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.